Сведения о сотруднике

Жирнов Олег Александрович

Жирнов Олег Александрович

18 января 2013 г. ушёл из жизни наш дорогой друг и коллега Олег Александрович Жирнов.

Большая часть его жизни связана с ИНИОН РАН, куда он пришел работать 25 декабря 1989 года. Он был высококлассным профессионалом, специалистом по Латинской Америке, автором многочисленных научных работ, ответственным редактором и редактором-составителем многих изданий Отдела Западной Европы и Америки.

Олег Александрович был уникальной разносторонней личностью. Он обладал редчайшим даром доброты и расположенности к людям. Где бы он ни появлялся, он становился для всех центром притяжения, вокруг него всегда возникала атмосфера тепла, доброжелательности и какого-то особого уюта. Его любовь, поддержка и внимание к людям не имели границ. Любой человек, не только близкий, но и малознакомый, мог обратиться к нему за советом, помощью и поддержкой, и обязательно получал её.

С его уходом наш Отдел осиротел. Мы потеряли не только учёного высочайшего уровня, но и любимого всеми друга и коллегу. На таких людях держится мир. Для нас этот мир, где нет больше Олега Александровича, стал беднее и холоднее.

Мы глубоко скорбим и выражаем соболезнования родным и близким Олега Александровича. В нашей памяти он навсегда останется мягким, деликатным и интеллигентным человеком.

Дирекция ИНИОН РАН, коллеги и друзья.


Cuando yo me muera,
enterradme con mi guitarra
bajo la arena.

Cuando yo me muera
entre los naranjos
y la hierbabuena.

Cuando yo me muera
enterradme si queréis
en una veleta.

¡Cuando yo me muera!

Federico Garcia Lorca. "Memento".


Когда умру,
схороните меня с гитарой
в речном песке.

Когда умру...
В апельсиновой роще старой,
в любом цветке...

Когда умру,
буду флюгером я на крыше,
на ветру.

Тише...
когда умру!

Федерико Гарсиа Лорка. "Memento"
(перевод И. Тыняновой).