Жирнов Олег Александрович
Сведения о сотруднике
Жирнов Олег Александрович
18 января 2013 г. ушёл из жизни наш дорогой друг и коллега Олег Александрович Жирнов.
Большая часть его жизни связана с ИНИОН РАН, куда он пришел работать 25 декабря 1989 года. Он был высококлассным профессионалом, специалистом по Латинской Америке, автором многочисленных научных работ, ответственным редактором и редактором-составителем многих изданий Отдела Западной Европы и Америки.
Олег Александрович был уникальной разносторонней личностью. Он обладал редчайшим даром доброты и расположенности к людям. Где бы он ни появлялся, он становился для всех центром притяжения, вокруг него всегда возникала атмосфера тепла, доброжелательности и какого-то особого уюта. Его любовь, поддержка и внимание к людям не имели границ. Любой человек, не только близкий, но и малознакомый, мог обратиться к нему за советом, помощью и поддержкой, и обязательно получал её.
С его уходом наш Отдел осиротел. Мы потеряли не только учёного высочайшего уровня, но и любимого всеми друга и коллегу. На таких людях держится мир. Для нас этот мир, где нет больше Олега Александровича, стал беднее и холоднее.
Мы глубоко скорбим и выражаем соболезнования родным и близким Олега Александровича. В нашей памяти он навсегда останется мягким, деликатным и интеллигентным человеком.
Дирекция ИНИОН РАН, коллеги и друзья.
Cuando yo me muera,
enterradme con mi guitarra
bajo la arena.
Cuando yo me muera
entre los naranjos
y la hierbabuena.
Cuando yo me muera
enterradme si queréis
en una veleta.
¡Cuando yo me muera!
Federico Garcia Lorca. "Memento".
Когда умру,
схороните меня с гитарой
в речном песке.
Когда умру...
В апельсиновой роще старой,
в любом цветке...
Когда умру,
буду флюгером я на крыше,
на ветру.
Тише...
когда умру!
Федерико Гарсиа Лорка. "Memento"
(перевод И. Тыняновой).