Душенко К. В. Над всей Испанией безоблачное небо: между историей и поэзией = Over all Spain the sky is cloudless: between history and poetry

Рубрика: История формул языка и культуры

Аннотация

Обычно считается, что сигналом к франкистскому мятежу 1936 г. стала фраза «Над всей Испанией безоблачное небо». В действительности это легенда, источником которой была корреспонденция Ильи Эренбурга из Парижа. Своей популярностью фраза обязана обстоятельствам эстетического порядка: 1) драматический контраст между буквальным и подразумеваемым значением; 2) удачное фонетическое и ритмическое оформление; в сущности, фраза представляет собой одностишие.

Abstract

It is generally considered that the phrase “Over all Spain the sky is cloudless” became a signal to the Francoist insurrection of 1936. In fact, this is a legend, which originates from the correspondence of Ilya Ehrenburg from Paris. The phrase owes its popularity to the circumstances of the aesthetic nature: 1) a dramatic contrast between the literal and the implied meaning; 2) a fortunate phonetic and rhythmic shape; in essence, the phrase is a monostich.

Ключевые слова

крылатые слова; гражданская война в Испании; «В Сантьяго идет дождь» (фильм); И. Эренбург

Keywords

winged words; Spanish Civil War; "It’s raining in Santiago" (film); I. Ehrenburg

DOI

10.31249/hoc/2019.04.07