Раренко Мария Борисовна
Сведения о сотруднике

Раренко Мария Борисовна
кандидат филологических наукведущий научный сотрудник
Подразделение: Отдел языкознания
Область научных интересов: перевод и переводоведение, социолингвистика, дискурс, русское и зарубежное литературоведение.
Общее количество научных публикаций — более 250.
Участие в редакционных коллегиях и редакционных советах научных изданий: член редколлегии «Серии 6. Языкознание» реферативного журнала «Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература»; член редколлегии серии «Теория и история языкознания» Центра гуманитарных научно-информационных исследований ИНИОН РАН.
Список наиболее значимых публикаций:
-
Раренко М. Б. Национальный образ русской речи (на материале романа И.А.Гончарова "Обломов") // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты. М., 2000. С. 108–117.
-
Раренко М. Б. Бенджамен Ли Уорф // Американские лингвисты ХХ в. М., 2001. С. 101.
-
Раренко М. Б. Сервантес (Cervantes) Сааведра Мигель де (1547–1616) // Литературная энциклопедия русского зарубежья (1918–1940) / Гл. ред. и сост. А. Н. Николюкин. М., 2003. С. 67–71.
-
Раренко М. Б. Флобер (Flaubert) Гюстав (1821–1880) // Литературная энциклопедия русского зарубежья (1918–1940). М., 2003. С. 195–200.
-
Раренко М. Б. Шекспир (Shakespeare) Уильям (1564–1616) // Литературная энциклопедия русского зарубежья (1918–1940). М., 2003. С. 289–292.
-
Раренко М. Б. Шоу (Shaw) Бернард (1856–1950) // Литературная энциклопедия русского зарубежья (1918–1940). М., 2003. С. 321–323.
-
Трошина Н. Н., Раренко М. Б. Немецкий язык в эпоху глобализации // Человек: образ и сущность. М., 2005. № 1. С. 131–164.
-
Раренко М. Б. Лингвистика текста и теория ментальных пространств // Парадигмы научного знания в современной лингвистике . М., 2006. С. 146–161.
-
Раренко М. Б. Феномен литературы EASY READING и романы Ника Хорнби // Постмодернизм: что же дальше? (Художественная литература на рубеже XX–XXI вв.). М., 2006. С. 198–209.
-
Раренко М. Б. О границах «точности» и «вольности» в художественном переводе // Ментальность. Коммуникация. Перевод / Сб. статей памяти Федора Михайловича Березина (1931–2003). М., 2008. С. 180–195.
-
Основные понятия переводоведения: Отечественный опыт. Терминологический словарь-справочник / Отв. ред. и сост. М. Б. Раренко. М.: ИНИОН РАН, 2010. 260 с.
-
Основные понятия англоязычного переводоведения. Терминологический словарь-справочник / Отв. ред. и сост. М. Б. Раренко. М.: ИНИОН РАН, 2011. 250 с.
-
Основные понятия немецкоязычного переводоведения. Терминологический словарь-справочник / Отв. ред. и сост. М. Б. Раренко. М.: ИНИОН РАН, 2013. 258 с.
-
Раренко М. Б. Об особенностях перевода рекламы // Рекламная коммуникация: Лингвокультурный аспект. М., 2011. С. 83–103.
-
Раренко М. Б. Имена собственные в рекламе и способы их перевода // Индустрия перевода в инновационной образовательной, исследовательской и профессиональной деятельности. Пермь, 2012. С. 27–30.
-
Rarenko M. Terminology dictionaries: The main concepts of Russian translation studies // Transationswissenschaft: Alte und neue Arten der Translation in Theorie und Praxis = Translation Studies: Old and New Types of Translation in Theory and Practice. Innsbruck: Peter Lang, 2012. Band 16. S. 125–130.
-
Художественный перевод: Словарь-справочник / РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч.-информ. исслед. Отд. языкознания; Отв. ред. и сост. М. Б. Раренко. М., 2014. 380 с.
-
Раренко М. Б. Концептуализация боли в языке (на примере английской лингвокультуры) // Человек ощущающий: Перцепция в современном гуманитарном знании. М., 2015. С. 112–114.
-
Раренко М. Б. Языковая ситуация в современной Шотландии: (Научно-аналитический обзор) // Языковая ситуация в Европе начала XXI века. М., 2015. С. 84–101.
-
Раренко М. Б. Концептуализация боли в языке: (На примере английской лингвокультуры) // Человек: образ и сущность. М., 2015. Т. 2015. С. 124–132.
-
Раренко М. Б. Мэнский язык: Восставший из мертвых // Межкультурная ↔ интракультурная коммуникация: Теория и практика обучения и перевода / Материалы V Международной научно-методической конференции. Уфа, 2016. С. 245–250.
-
Раренко М. Б. Проблемы взаимодействия языков на территории современной Шотландии // Вопросы психолингвистики. 2016. № 4(30). С. 194–205.
-
Раренко М. Б. Исследования языкового образа политика // Языковой образ в коммуникации. М., 2017. С. 100–120.
-
Раренко М. Б. Сленг как повышение и понижение социального статуса // Языковое бытие человека и этноса: Материалы XIII Березинских чтений / Под редакцией В. А. Пищальниковой. М., 2017. С. 181–187.
Книги на сайте
- Английский язык на территории Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и за его пределами: Сборник научных трудов
- Историческая биография: Современные подходы и методы исследования: Сборник обзоров и рефератов
- Основные понятия переводоведения (Отечественный опыт). Терминологический словарь-справочник
- Раренко М. Б. Биография: Эволюция и гибридизация жанра: Аналитический обзор
- Раренко М. Б. Языковая структура дискурса социальной гармонии
- Русский язык в современном мире: настоящее и будущее
Статьи на сайте
- Федор Иванович Буслаев: К 200-летию рождения (Литературоведческий журнал (архив))
- И.А. Крылов: издатель, переводчик, баснописец = I.A. Krylov: publisher, translator, fable writer (Литературоведческий журнал (архив))